Lockdown Day 60: Buckets of Rain (and Flowers) / Encierro Día 60: Baldes de Lluvia (y Flores)

La versión español está después de la versión inglés.

AFTER SOME HEAVY RAIN YESTERDAY morning, the sun came out in the afternoon. And then, after darkness overnight (OK, there was a clear, bright moon), the sun returned in all its glory today.

These photos are from yesterday’s walk through town in the drizzle when I returned from the orthodontist. My ankle was a bit achy during the night. So I returned to the beach for this morning’s walk. Barefoot in the sand feels better. Who knows what damage I’m actually doing?

Our friend Judyshannon, who broke her ankle badly some years back told me a good flexibility exercise is to write the letters of the alphabet (cursive) with your toes. I found that boring, so I wrote swear words. And that showed me how uncreative my language can be. So, I started writing swear words in Spanish, too. I clearly need to increase my colorful vocabulary… in both languages. Can you swear in other languages?

Click the frickin’ images already.

.

DESPUÉS DE ALGUNAS FUERTES LLUVIAS ayer por la mañana, salió el sol por la tarde. Y luego, después de la oscuridad durante la noche (OK, había una luna clara y brillante), el sol volvió en toda su gloria hoy. Estas fotos son del paseo de ayer por la ciudad en la llovizna cuando regresé del ortodoncista. Me dolía un poco el tobillo durante la noche. Así que regresé a la playa para caminar esta mañana. Descalzo en la arena se siente mejor. ¿Quién sabe qué daño estoy haciendo realmente?

Nuestra amiga Judyshannon, quien se rompió el tobillo hace algunos años, me dijo que un buen ejercicio de flexibilidad es escribir las letras del alfabeto (cursiva) con los dedos del pie. Me pareció aburrido, así que escribí malas palabras. Y eso me mostró cuán poco creativo puede ser mi lenguaje. Entonces, comencé a escribir malas palabras en español también. Claramente necesito aumentar mi colorido vocabulario … en ambos idiomas.

¿Puedes jurar en otros idiomas?

Haz clic en las malditas imágenes ya.

.

Lockdown Day 3: No Butt Shots / Encierro Día 3: Sin Culos

La versión español está después de la versión inglés.

AS I MENTIONED Sunday, I took a walk (in my ignorance) before being interrupted by a policeman who told me to go home. I managed to get a 45-minute walk in before I was stopped, and that meant I got a number of photos, as well. The rain was only a drizzle around here but that clearly wasn’t the case in the hills and mountains to the north. There was a surprising amount of run-off, clogged sewers, and flooded streets.

The sun is once again shining and we can enjoy it from our terrace and windows. Some of you are wondering what San Geraldo and I will do to keep ourselves occupied. We’ve got SG’s two books (the one I’m editing and the one he’s still writing) to keep us busy. Together, we’ve got a major filing (and culling) project we’ve been putting off for months. Since we’re spending more time inside, Dudo and Moose are now expecting us to spend more time attending to them. I’ve got my blog and my photos, which can keep me very busy. I recently bought an Apple Pencil, with which I’ll now have plenty of time to perfect my skills. And I’m organizing all my home workouts so I can stay in shape. The most difficult adjustment for us, as you might imagine, is not being able to go out for meals — and morning coffee, at least, at Mesón Salvador. We miss our friends. But in that, we are among the very fortunate.

Meanwhile, I might just slip on my Speedo, roll it down below my butt, and head out to the terrace to work on my special tan line. If I do, I promise to have SG snap a photo or two.

.

COMO MENCIONÉ EL domingo, salí a caminar (en mi ignorancia) antes de ser interrumpido por un policía que me dijo que me fuera a casa. Logré caminar 45 minutos antes de que me detuvieran, y eso significaba que también obtuve varias fotos. La lluvia era solo una llovizna por aquí, pero ese claramente no era el caso en las colinas y montañas del norte. Había una cantidad sorprendente de escorrentías, alcantarillas obstruidas, y calles inundadas.

El sol vuelve a brillar. Algunos de vosotros se preguntáis qué haremos San Geraldo y yo para mantenernos ocupados. Tenemos dos libros de SG (el que estoy editando y el que todavía está escribiendo) para mantenernos ocupados. Dado que pasamos más tiempo adentro, Dudo y Moose ahora esperan que pasemos más tiempo atendiéndolos. Juntos, tenemos un proyecto de archivos (y eliminación) que hemos estado posponiendo durante meses. Tengo mi blog y mis fotos, lo que me puede mantener muy ocupado. Recientemente compré un Apple Pencil, con el que ahora tendré mucho tiempo para perfeccionar mis habilidades. Y estoy organizando todos mis entrenamientos en casa para mantenerme en forma. El ajuste más difícil para nosotros, como se puede imaginar, es no poder salir a comer, y al menos para el café de la mañana en Mesón Salvador. Extrañamos a nuestros amigos. Pero en eso, estamos entre los muy afortunados. Mientras tanto, podría ponerme mi Speedo, bajarlo por debajo de mi trasero, y salir a la terraza para trabajar en mi línea especial de bronceado. Si lo hago, prometo que SG tomará una foto — o dos.

Those Annoying Piles / Esas Pilas Molestas

La versión español está después de la versión inglés.

FUENGIROLA TAKES CARE of its unsightly piles. The beach was a mess after our most recent rain and wind storm (already weeks ago). The crews were out for days cleaning and stacking before hauling it all away. When they were done they smoothed out the sand (a job I would really enjoy). Unfortunately, someone always comes along and messes up my massive Zen garden with their footprints. Then again, I do like to walk on the beach and, if I arrive before anyone else has left a mark, I tend to be very hesitant to take that first step.

.

FUENGIROLA CUIDA SUS montones antiestéticos. La playa fue un desastre después de nuestra lluvia y tormenta de viento más recientes (hace ya unas semanas). Los equipos estuvieron fuera durante días limpiando y apilando antes de transportarlo todo. Cuando terminaron, alisaron la arena (un trabajo que realmente disfrutaría). Desafortunadamente, siempre viene alguien y arruina mi enorme jardín zen con sus huellas. Por otra parte, me gusta caminar por la playa y, si llego antes de que alguien más haya dejado una marca, tiendo a dudar mucho de dar ese primer paso.

NOTA:
En inglés, la palabra “piles” puede significar “pilas” o “hemorroides”.

It’s Not Marie / No Es Marie

La versión español está después de la versión inglés.

UNLIKE THE HIBISCUS flowers along the Paseo, the tamarind trees aren’t reaching in the direction of the gloriously shining sun. They’re leaning in whatever direction the wind and mud took them during Storm Gloria. It’s no problem really. If any of the trees don’t survive this most recent insult, the gardeners will just eventually dig them out and plant new ones. New ones that will probably have the same fate. These tamarind trees don’t like the winds here but there’s clearly a surplus of them in a nearby field because when one dies another takes it place… after a long while.

Recently, all the dead tamarinds on the Paseo were removed. That’s a lot of dead tamarinds. We’ve had bare dirt for a while and I was hopeful something new, different, and more hardy was about to take their place. But Friday four new tamarinds were planted nearby (in line with another almost dead one). I don’t get it. Readily available or not, I would think it’d be cheaper to plant something that didn’t have to be replaced every few months.

This is the last Gloria song. I promise. You won’t find me tomorrow singing the psalm “Gl0ria,” [in excelcis deo], although I’m sorely tempted. But I tried it on Moose and he begged me to stop. It’s probably just as well. If I went too far with that one, Storm Gloria might return with one final lightning bolt.

Click the images from Sunday and Monday. They might get more bent.

.

A DIFERENCIA DE las flores de hibisco a lo largo del Paseo, los tamarindos no alcanzan la dirección del sol gloriosamente brillante. Se inclinan en cualquier dirección que el viento y el barro tomaron durante la tormenta Gloria. No hay problema realmente. Si alguno de los árboles no sobrevive a este insulto más reciente, los jardineros los desenterrarán y plantarán otros nuevos. Nuevos que probablemente tendrán el mismo destino. A estos árboles de tamarindo no les gustan los vientos aquí, pero claramente hay un excedente de ellos en un campo cercano porque cuando uno muere, otro tiene lugar … después de un largo tiempo.

Recientemente, todos los tamarindos muertos en el Paseo fueron removidos. Son muchos tamarindos muertos. Hemos tenido suciedad por un tiempo y tenía la esperanza de que algo nuevo, diferente, y más resistente estuviera a punto de tomar su lugar. Pero el viernes se plantaron cuatro nuevos tamarindos cerca (en línea con otro casi muerto). No lo entiendo. Fácilmente disponible o no, creo que sería más barato plantar algo que no tuviera que ser reemplazado cada pocos meses.

Esta es la última canción de Gloria. Lo prometo. No me encontrarás mañana cantando el salmo “Gl0ria [en excelcis deo]”, aunque estoy muy tentado. Pero lo probé con Moose y me rogó que parara. Probablemente sea igual de bueno. Si fuera demasiado lejos con eso, Storm Gloria podría regresar con un rayo final.

Haz clic en las imágenes del domingo y lunes. Se pueden doblar más.

.

Calling Gloria / Llamando Gloria

La versión español está después de la versión inglés.

ALTHOUGH IT’S STILL raining, I think the storm called Gloria is on the run. We’re supposed to have sunshine beginning Sunday and lasting all week. Friday night was even wilder than Thursday. Thunder and lightning that seemed to go on forever. I’m told there was even hail here in Fuengirola, although we didn’t see it. Trees tilted in the howling wind and many stayed that way. I went for a walk earlier this afternoon after the worst had passed and the water had receded. Fortunately, the storm didn’t arrive on the crest of a very high tide, so no major flooding from the muddy Mediterranean Sea except where the distance from pavement to surf is short. The good news: Today has been a safe day for sun-bathing. The UV Index was ZERO!

Click the photos.

.

AUNQUE TODAVÍA LLUEVE, creo que la tormenta llamada Gloria está en camino. Se supone que tenemos sol a partir del domingo y dura toda la semana. El viernes por la noche fue aún más salvaje que el jueves. Truenos y relámpagos que parecían durar para siempre. Me dijeron que incluso hubo granizo aquí en Fuengirola, aunque no lo vimos. Los árboles se inclinaban en el viento aullante y muchos se quedaron así. Esta tarde salí a caminar después de que lo peor había pasado y el agua había retrocedido. Afortunadamente, la tormenta no llegó a la cima de una marea muy alta, por lo que no se producen grandes inundaciones desde el fangoso mar Mediterráneo, excepto donde la distancia desde el pavimento hasta el oleaje es corta. La buena noticia: Hoy ha sido un día seguro para tomar el sol. ¡El índice UV era CERO!

Haz clic en los imagenes.

.