And I feel fine / Y me siento bien

La versión en español está después de la versión en inglés.

We had our Covid shots this afternoon. I had a pneumonia shot to follow. The nurse gave me my first injection and said, “I just gave you Covid.” “Thanks!” I said. “Next you’ll give me pneumonia. And to think I came in here healthy.” It’s only been five hours but, so far, no sore arms and no side-effects. Here’s hoping it stays that way. We’re having dinner out tonight and I want to be at my best. There will be eight of us counting 5-year-old Yoel and 3-month-old Mia. I can’t wait. I’ll tell you all about it tomorrow.

I’ve lately been going for 2–hour-or-more walks. Lots to share from yesterday, when I covered mostly new ground. Today all you get to see is one of my pauses on the beach (above). The rest of the photos involve food.

.

Tuvimos nuestras vacunas Covid esta tarde. Tuve una vacuna contra la neumonía a seguir. La enfermera me dio mi primera inyección y dijo: “Te acabo de dar Covid”. “¡Gracias!” Yo dije. “Después me darás neumonía. Y pensar que llegué aquí sana. Solo han pasado cinco horas pero, hasta ahora, sin dolor en los brazos ni efectos secundarios. Aquí está la esperanza de que se mantenga así. Vamos a cenar fuera esta noche y quiero estar en mi mejor momento. Seremos ocho contando a Yoel de 5 años y Mia de 3 meses. no puedo esperar Te lo contaré todo mañana.

Últimamente he estado dando caminatas de 2 o más horas. Mucho para compartir de ayer, cuando cubrí mayormente terreno nuevo. Hoy todo lo que puedes ver es una de mis pausas en la playa (arriba). El resto de las fotos involucran comida.

• Lunch in Málaga last week. Iberian acorn-fed ham (Jamon ibérico de bellota).
• Almuerzo en Málaga la semana pasada. Jamón ibérico de bellota.
• And a side order of old cheese (matures for at least 7 months).
• Y una guarnición de queso viejo.
• Before coming home from Málaga, pestiño de miel. Smothered in honey and filled with honey. Of course, I had artificial sweetener with my café con leche.
• Antes de volver a casa de Málaga, pestiño de miel. Cubierto con miel y lleno de miel. Por supuesto, tenía edulcorante artificial con mi café con leche.
• San Geraldo made pulled pork last night. This was mine. Yes, it’s on a dinner plate. With San Geraldo’s gigantic thumb in the picture, it looks like a salad plate.
• San Geraldo hizo cerdo desmenuzado anoche. Este era mio. Sí, está en un plato de comida. Con el pulgar gigante de San Geraldo en la imagen, parece un plato de ensalada.
• This was his.
• Este era suo.
• I provided dessert. Everything sugar-free this time.
• Proporcioné el postre. Todo sin azúcar esta vez.
• I picked up two of these at the pop-up Christmas pastry shop in Los Boliches. Between two layers is cabello de angel (threaded jam made from Siam pumpkin).
• Compré dos de estos en la pastelería navideña “pop-up” en Los Boliches. Entre dos capas hay cabello de ángel.
• A gift from Lulu Thursday morning. It ended up being too nutty for San Geraldo and I was forced to eat it all. And THAT is why I work out and walk two hours a day!
• Un regalo de Lulu el jueves por la mañana. Terminó siendo demasiado chiflado para San Geraldo y me vi obligado a comerlo todo. ¡Y POR ESO hago ejercicio y camino dos horas al día!

Click the thumbnails.
Haz clic en las miniaturas.