What Did I Tell You? / ¿Qué Te Dije?

La versión en español está después de la versión en inglés.

I MET ELENA AND TYNAN for coffee Sunday morning. Truthfully, by the time any of us got there, it was Sunday afternoon. Tynan and Elena had beer. We meet at El Jazzy Bar because Elena starts her day at the beach and El Jazzy is on her way home. It’s also very pleasant to sit outside beside the Roman ruins.

Elena, however, didn’t arrive from the direction of the beach. She had picked up her mother and then came directly to meet us. I wondered why Elena would miss a Sunday at the beach until I saw her arm.

“What did you do?” I gasped.

“I was cooking dinner Tuesday and didn’t realize there was water in a dish I was moving. The water splashed into the hot oil. I got second-degree burns on my arm.”

How many times do I have to say it?!? Cooking is dangerous!

FASHION IS SAFE. MY SHIRTS didn’t exactly coordinate with my masks in recent days. So I improvised. My work is so fine, you can’t even see the stitches. No sharp needles were used.

.

ME REUNÍ CON ELENA Y Tynan para tomar un café el domingo por la mañana. A decir verdad, cuando llegamos allí, era domingo por la tarde. Tynan y Elena tomaron cerveza. Nos encontramos en El Jazzy Bar porque Elena comienza su día en la playa y El Jazzy está camino a casa. También es muy agradable sentarse al lado de las ruinas romanas.

Elena, sin embargo, no llegó desde la dirección de la playa. Había recogido a su madre y vino directamente a nuestro encuentro. Me preguntaba por qué Elena se perdería un domingo en la playa hasta que vi su brazo.

“¿Qué hiciste?” jadeé.

“Estaba cocinando la cena el martes y no me di cuenta de que había agua en un plato que estaba moviendo. El agua salpicó el aceite caliente. Tengo quemaduras de segundo grado en mi brazo”.

¿Cuántas veces tengo que decirlo? ¡Cocinar es peligroso!

LA MODA ES SEGURA. Mis camisas no coincidían exactamente con mis mascarillas en los últimos días. Entonces improvisé. Mi trabajo es tan bueno que ni siquiera puedes ver los puntos. No se utilizaron agujas afiladas.

Bandage by Urgent Care. Mask by Judyshannon.
Vendaje de Urgent Care. Mascarilla de Judyshannon.
Mesón Salvador.

Lockdown Day 81: Mesón Salvador and a Smurf / Encierro Día 81: Mesón Salvador y un Pitufo

La versión español está después de la versión inglés.

MESÓN SALVADOR OPENED ITS DOORS again this week. We’ve been back for our morning coffee and have enjoyed the company of José, Evie, and Sergio.

We haven’t yet gone for dinner; we’re still not quite relaxed sharing our space with others. But Mesón Salvador is doing everything right, so we’ll enjoy a meal again soon, when we’ll get to see some of the other family we haven’t seen since early March. It’s like being home… except I don’t have to wash the dishes.

I’ve been enjoying a second breakfast: a pitufo (smallish tostada/sandwich) of Serrano ham, manchego cheese, olive oil, and tomato puree, on fresh whole-grain bread). Exquisite. You might remember pitufo is also the Spanish word for Smurf and I can often be seen in winter with Papa Smurf (see the winter photos at the bottom of the page and, also, click here).

.

MESÓN SALVADOR ABRE LAS PUERTAS nuevamente esta semana. Regresamos a tomar el café de la mañana y disfrutamos de la compañía de José, Evie, y Sergio.

Todavía no hemos ido a cenar; todavía no estamos muy relajados compartiendo nuestro espacio con otros. Pero Mesón Salvador está haciendo todo bien, por lo que pronto disfrutaremos de una comida, cuando podamos ver a algunas de los otros amigos que no hemos visto desde principios de marzo. Es como estar en casa … excepto que no tengo que lavar los platos.

He estado disfrutando de un segundo desayuno: un pitufo (tostada / sándwich pequeño) de jamón serrano, manchego, aceite de oliva y puré de tomate, en pan integral fresco). Exquisito. Quizás recuerdes, a menudo se me puede ver en invierno con Papá Pitfuo (vea las fotos de invierna al final de la pagina y, también, haz clic aquí).

Sergio.
Pitufo.

Everything’s Gonna Be Fine, Fine, Fine

After 9 weeks of being busy and in control (and attempting to be upbeat) every day, I had assumed I would have a major emotional crash once I got home (that would be a good possibility even if I weren’t always defending myself from my clinical depression). Happily, I have had no major crash.

(I’m knocking on wood right now and poo-pooing away the evil spirits.)

Friday will be two weeks since my return home. I still feel somewhat disconnected and under-motivated. But that’s nothing compared to what I had expected to feel.

The photos today are, like me, scattered. (Click any image to enlarge.)

NORTHWEST OF MÁLAGA JUST BEFORE LANDING.
THE ALWAYS SERENE OLIVIA WELCOMED ME HOME.
A WEDDING IN OUR NEIGHBOURHOOD LAST WEEKEND.
(THIS IS DEFINITELY NOT BROOKLYN.)
COFFEE AT MESON SALVADOR. THE WAITER ANTONIO
GAVE SAN GERALDO THREE MINI-MUFFINS (WITH HIS SACCHARIN)!
ANTONIO DIDN’T GIVE ME ANY!
BUT SOMEONE IN THE KITCHEN HEARD ME WHINING.

So I’ve got one hand in my pocket and the other is
Holding FIVE chocolate chip mini-muffins!