Grumpy shaves / Gruñon se afeita

La versión en español está después de la versión en inglés.

SAN GERALDO SHAVED HIS BEARD yesterday. He hadn’t intentionally grown a beard; he just hadn’t felt like shaving — for a month or more. His face was so bushy that he had to first cut the growth with scissors. I heard him yelp and I asked what happened. “I cut myself.” I figured he had knicked himself while shaving, but no; he dropped the scissors, which landed point down into the palm of his hand.

Yesterday’s driving session was fine, although I made myself sick beforehand stewing about it. I’m determined to see this through. San Geraldo had his second Pfizer vaccine today!

It was raining Saturday morning and came down in torrents just in time for my walk to Mesón Salvador. I wore my new, hooded rain jacket and sloshed my way there. While I awaited Tynan’s arrival, I ordered a traditional Spanish tortilla. They make the best.

Tynan texted that he was on his way (he decided to go back for his umbrella). He texted again with a photo from the corner one minute away from the restaurant. Seven minutes later, when he still hadn’t arrived, I wondered if he had fallen in a sink hole. Then another text arrived along with video… from the same corner. It really wasn’t much of a video, but heavy rain is rare and exciting here.

.

AYER SAN GERALDO SE AFILÓ la barba. No se había dejado crecer la barba intencionalmente; simplemente no tenía ganas de afeitarse — durante un mes o más. Su rostro estaba tan tupido que primero tuvo que cortar el crecimiento con unas tijeras. Lo escuché gritar y le pregunté qué pasó. “Me corte.” Supuse que se había hecho un puñal mientras se afeitaba, pero no; dejó caer las tijeras, que aterrizaron con la punta en la palma de su mano.

La sesión de conducción de ayer estuvo bien, aunque me enfermé de antemano. Estoy decidido a llevar esto a cabo. ¡San Geraldo recibió hoy su segunda vacuna Pfizer!

Estaba lloviendo el sábado por la mañana y bajó a torrentes justo a tiempo para mi caminata hacia Mesón Salvador. Me puse mi chaqueta impermeable nueva y me abrí camino hasta allí. Mientras esperaba la llegada de Tynan, pedí una tortilla española tradicional. Hacen lo mejor.

Tynan envió un mensaje de texto diciendo que estaba en camino (decidió regresar por su paraguas). Volvió a enviar un mensaje de texto con una foto de la esquina a un minuto del restaurante. Siete minutos más tarde, cuando todavía no había llegado, me pregunté si se habría caído por un sumidero. Luego llegó otro texto junto con el video … desde la misma esquina. Realmente no fue un gran video, pero las fuertes lluvias son raras y emocionantes aquí.

• San Geraldo’s shaving cut.
• Corte de afeitado de San Geraldo.
• From Tynan at the corner.
• De Tynan en la esquina.
• I waded through that crosswalk in my Gore-Tex shoes.
• Caminé por ese paso de peatones con mis zapatos Gore-Tex.
• Studly Sergio strikes a pose. José admires (or looks on perplexed).
• Sergio (semental) hace una pose. José lo admira (o lo mira perplejo).
• This morning’s sunrise.
• El amanecer de esta mañana.
• San Geraldo, aka Gruñon [Grumpy], looks more like Happy [Feliz] last week in his new 100% Grumpy nightshirt, a gift from dear Susan in Oregon.
• San Geraldo, también conocido como Gruñon, se parece más a Feliz la semana pasada con su nueva camisa de dormir, “100% Grumpy,” un regalo de la querida Susan en Oregon.